ДЫХАНИЕ ВРЕМЕНИ

     
Всем искренним любителям поэзии посвящается...      

О сайте
Новости
Заметки
Авторы
Книги
"СКИФ"
"Парус"
Контакты
 

Авторы:

Абрамова Надежда
Аксельрод Вячеслав
Ананина Мария
Анохин Михаил
Астанина Тамара
Балахонов Геннадий
Банников Николай
Батурин Лев
Бевзенко Николай
Безменова Галина
Безруков Юрий
Белозерцев Владимир
Белоусов Константин
Белоусова Людмила
Береснева Любовь
Бессмертных Евгений
Боррэ Светлана
Булгаков Павел
Булгакова Лидия
Величко Семён
Войченко Николай
Вяльцев Павел
Галущенко Андрей
Гордеев Александр
Грищук Надежда
Гулин Валерий
Деревянченко Игорь
Диженин Николай
Длуговской Михаил
Заева Ольга
Зеленов Виктор
Зизене Марина
Иноземцев Сергей
Исаев Василий
Казарцева Любовь
Камнева Ольга
Карпекина Наталия
Кирьянов Рэм
Китаева Светлана
Климентова Ольга
Ковердяев Владислав
Копыльцов Николай
Корнилова Мария
Корчуганов Александр
Краснослободцев Анатолий
Кувшинов Юрий
Кузнецова Гренада
Кузовлев Олег
Куклин Александр
Лашманов Виктор
Леонтьев Владимир
Лещёв Анатолий
Лугарь Людмила
Лущиков Максим
Авторы от М до Ш

Александр Гордеев

Гордеев А.М.

Александр Михайлович Гордеев, майор в отставке, работал на Бийском котельном заводе.

Появился в литературном объединении "Парус" в конце 1999 года. Яркий, остроумный, энергичный. Стихи его нравились динамичностью и темпераментом. Несколько стихов напечатаны в газете "Бийский рабочий".

Летом 2003 г. А.М.Гордеев уехал в Красноярск.

ОГОНЬ РОДНОГО ОЧАГА

...Это – русская сторонка,
Это – родина моя!..

(из песни)

Мы наши надежды связали с тобой –
Земля заповедная, край наш родной.
Пусть горек дымок твоего очага,
Он тот же, что грел казаков Ермака.

Те рвали кольчуги могучим плечом,
Сибирь покоряя огнём и мечом
Во славу, во славу, во славу Руси!
Господь милосердный, их души спаси.

В глазах их потомков всё тот же огонь,
Хоть грудь не стесняет железная бронь,
Хоть нет под седлом боевого коня,
Мы – кровная тем безымяным родня.

Мы будем на этой твердыне стоять,
И наши уделы опричь не отнять!
Мы сами хозяева этой земли.
Господь милосердный, молящим внемли.

 

С РУССКОГО НА РУССКИЙ

(по мотивам стихотворения
А.А.Блока "В ресторане")

Ты – пленённое солнце в бокале,
Отголосок ушедшей любви...
Я один в переполненном зале
С божеством и проклятьем аи.
Оторвав от вина свои губы,
Я увидел пронзительный взгляд.
Жемчугами блеснувшие зубы
Мне сказали, что ты из наяд.
Подойди, златокудрая нимфа,
Пригуби и забудь обо всём.
Ты верховная жрица Коринфа:
Пахнешь ладаном, тонким бельём.
Принесу с неба чайную розу,
Отмолю все, что были, грехи.
Предпочтёшь ты банальную прозу
Или снова читать мне стихи?
Полюби меня, гордая дева,
Лишь ответь односложно – "аи"
И вкуси плод запретный от древа,
Погрузив в него зубки свои.

© Дизайн - студия Арса
©  Все права защищены.При цитировании матералов сайта ссылка на сайт обязательна.
Материалы - всеми правами обладают авторы и др.правообладатели.
С вопросами по использованию авторских материалов обращайтесь к авторам или в КПО "СКИФ"

Hosted by uCoz